==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་པ། རིགས་ལྔ་པོ་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟེན་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་པ། རིགས་ལྔ་པོ་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟེན་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དུས་བཤད་ནས་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པ་ནི། དེ་ནས་ད་ནི་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ད་ནི་
ཐབས་གང་གིས་རྒྱལ་རིགས་ལ་སོགས་པའི་མི་རྣམས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང༌། སྔགས་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ལ་གནས་པའི་དཔའ་བོས་ཟླ་བ་གཅིག་གིས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། སྒྲོལ་མ་མྱོས་བྱེད་བཅས་པ་དང། ཉ་ཡི་ཤ་དང་ལྡན་པར་ནི། །ཞེས་བྱ་བས་སྲེག་རྫས་བསྟན་ཏེ། སྒྲོན་མ་ནི་ཤ་ཆེན་ལྔའོ། །མྱོས་བྱེད་ནི་ཆང་ངོ༌། །ཉ་ཤ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཉ་ཤ་དང་བཅས་པའི་ཁྲག་དང་ལྡན་པའོ། །དཔའ་དབང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷར་བསྒོམ་པ་སྟེ། དཔའ་བོ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དཔའ་བོའི་དབང་པོ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བསྒོམ་པའོ། །གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་ནི་ཐུན་བཞིར་རོ། །ཉི་མ་བདུན་གྱིས་སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་བཞིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའམ། །མཚན་མོ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ལ་གཞོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་མཚན་མོ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་དབང་དུ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་རིགས་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གྲངས་དུ་དང་ལྡན་པར་བྱ་ཞེ་ན། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པས་ཐུན་གསུམ་དུ་ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་བྱེད་ན་རྒྱལ་པོའི་དཔུང་གི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཞི་དང་བཅས་པ་ཞག་བདུན་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱེད་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞིས་ཉི་མ་བདུན་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྒྱལ་ཚབ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱེད་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་སློབ་དཔོན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་ཕྲན་རྣམས་ལ་ནི་གྲངས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་ཉི་མ་བདུན་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིས་བྲམ་ཟེ་རྣམས་ལ་ཉི་མ་བདུན་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་རིགས་དག་ལ་བདུན་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་བ་དང༌། ར

【汉语翻译】
第四十章，五部总摄及依止大印之仪轨之分别解说。
第四十章，五部总摄及依止大印之仪轨之分别解说。
如是宣说了成就之时，现在宣说总摄之火供，即宣说了“此后当宣说”等。现在，
以何种方便能使王族等众人被总摄呢？即安住于瑜伽、明咒和火供仪轨的勇士，一个月内即可成就。如是简略宣说后，广述为：“度母与迷醉物俱，并具鱼之肉。”以此表示火供物。度母即五大肉。迷醉物即酒。具鱼肉，即具有鱼肉之血。 “勇士于一切时。”即观想为本尊。勇士即瑜伽士。勇士之自在即观想为吉祥黑汝嘎。一切时即四座。“七日能成办。”即于四座中具有三摩地，作外火供，或“致力于夜晚火供。”即于会供轮之时，夜晚以五印等之苦行，作内火供后，能赐予总摄等十二大成就。若问王族应具足多少内外火供之数量，则云：“以具一百零八。”即言说，以具一百零八之数量，于三座中作一百内外火供，则国王军队之眷属及四肢，七日内即可总摄。若以其一半五十四，于七日作火供，则为大勇士，能总摄王储。若以其一半二十七作火供，则能总摄上师。对于小国王们，则以三十二之数量，七日内即可总摄。若以二十四之数量，为婆罗门等七日作火供，即可总摄。如是，对于王族等，以七日即可总摄，并且

【英语翻译】
Chapter Forty: A Detailed Explanation of the Ritual for Subjugating the Five Families and Relying on the Great Seal.
Chapter Forty: A Detailed Explanation of the Ritual for Subjugating the Five Families and Relying on the Great Seal.
Having explained the time of accomplishment, we now explain the fire offering for subjugation, saying, "Now, what is to be explained next," and so on. Now,
By what means can people such as the royal family be subjugated? The hero who abides in the yoga, mantra, and fire offering ritual will accomplish it in one month. Having briefly explained this, the detailed explanation is: "Tara together with intoxicants, and possessing fish meat." This indicates the substances for the fire offering. Tara is the five great meats. Intoxicants are alcohol. Possessing fish meat means possessing blood with fish meat. "The hero at all times." This is to visualize oneself as the deity. The hero is the yogi. The lord of heroes is to visualize oneself as glorious Heruka. All times are the four sessions. "Accomplishing in seven days." This means performing the external fire offering with samadhi in the four sessions, or "Devoting oneself to the night fire offering." This means that during the time of the assembly circle, at night, with austerities such as the five seals, after performing the internal fire offering, one will be granted twelve great accomplishments, including subjugation. If one asks how many external and internal fire offerings should be performed for the royal family, it is said, "By possessing one hundred and eight." That is, by possessing one hundred and eight, if one performs one hundred external and internal fire offerings in three sessions, then the retinue and four limbs of the king's army can be subjugated in seven days. If one performs fire offerings with half of that, fifty-four, for seven days, then one becomes a great hero and can subjugate the crown prince. If one performs fire offerings with half of that, twenty-seven, then one can subjugate the teacher. For the minor kings, one can subjugate them in seven days with a number of thirty-two. If one performs fire offerings for seven days for the Brahmins with a number of twenty-four, then one can subjugate them. Likewise, for the royal family, one can subjugate them in seven days, and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྗེའུ་རིགས་ལྔ་དང༌། དམངས་རིགས་ལ་གསུམ་དང༌། ཐ་མ་སྟེ་
གདོལ་པ་ཅན་རྣམས་ལ་རྫས་རེ་རེ་ཞིང་ཐུན་བཞིར་སྦྱིན་སྲེག་གཞག་བདུན་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་དཔའ་བོའི་རིགས་རིམ་གྱིས། །ཟླ་བ་གཅིག་ནི་ཡང་དག་སྤྱད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གལ་ཏེ་ཞག་བདུན་གྱིས་མ་གྲུབ་ན་ཟླ་བ་གཅིག་གིས་བསྐྱར་བའི་ཆོ་གས་བསྐྱང་བར་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །སྔགས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་རྒྱལ་རིགས་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །དཔའ་བོའི་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ནི། །འདོད་པ་བསྟེན་ནས་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕན་ཡོན་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་འདི་བཞིན་དུ་ལས་བཅུ་གཉིས་གང་འདོད་པ་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་འདི་བསྟེན་ན་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་སྟེང་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཐོབ་པའམ། དཔལ་ལྡན་སྐལ་བ་བཟང་པོར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བར་གྱུར་པའམ། །སྒྲུབ་པ་པོས་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྟ་བུ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །ལེའུ་བཞི་བཅུ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་པ། རིགས་ལྔ་པོ་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟེན་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
对于五种奴隶种姓，三种平民种姓，以及最下等的贱民，每一种都以四份供物进行火供，持续七天，就能使他们臣服。像这样，按照勇士的种姓次第，一个月内如法行持。如果七天没有成功，那么用一个月的时间重复仪式，就能使他们臣服。拥有咒语的修行者，念诵“嗡 瓦夏 咕噜 吽”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的咒语，就能使包括国王种姓在内的所有众生臣服。这个勇士的仪式，通过依止欲望而成就。这是在说明利益，像这样，对于想要臣服的仪式，无论想要成就十二业中的哪一个，如果依止这种外和内的火供，就能成就。如同地上随心所欲的自在，这是说获得人间的转轮王，或者变得吉祥幸运。这是说成为帝释天等天界的转轮王，或者，修行者能让三十六位空行母心生欢喜，如同吉祥胜乐轮一样，成为殊胜的成就。第四十章的解释完毕。
第四十章，关于使五种姓臣服和依止大手印仪轨的解释。

【英语翻译】
For the five types of slave castes, the three types of commoner castes, and the lowest of the low, the outcasts, perform a fire offering with four portions of offerings for each, for seven days, and they will be subdued. Like this, according to the order of the warrior castes, practice correctly for one month. If it is not accomplished in seven days, then repeat the ritual for one month, and they will be subdued. The practitioner who possesses mantras, by reciting the mantra "Om Vasham Kuru Hum" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), will subdue all beings, including those of the royal caste. This warrior's ritual, through relying on desire, will be accomplished. This is to show the benefits; like this, for the ritual of subduing, whichever of the twelve karmas one wishes to accomplish, if one relies on this outer and inner fire offering, it will be accomplished. Like the自在 (dbang phyug) of desire on earth, this is to say one will obtain the human Chakravartin, or become auspicious and fortunate. This is to say one will become the Chakravartin of the gods, such as Indra, or the practitioner will please the thirty-six Dakinis, and like the glorious Chakrasamvara, it will become a supreme accomplishment. The explanation of the fortieth chapter is complete.
Fortieth chapter, explanation of the ritual for subduing the five castes and relying on the Mahamudra ritual.

============================================================

